Tradução da entrevista para a revista Tú (Chile)
Agora isso de “não quererem que se aproximem muito”, devo dizer que é completamente verdade, e não era fácil para os fãs chegarem até eles – eu vivenciei isso de perto com vários de vocês, quando os encontrei fora do hotel. E a precaução do Tokio Hotel foi tanta, que inclusive todas as sortudas que ganharam Meet & Greet também foram super advertidas. Como off the record, os conto que as instruções de sua gestão foram muito claras: “A primeira lágrima, principio de histeria, ou a primeira das meninas que tocasse em algum dos quatro, o encontro seria cancelado.” Sabemos que não foi por causa dos rapazes, já que são realmente simpáticos, mas que as regras foram muito severas, disso não resta dúvida.
Com toda a euforia de vê-los ao vivo e como revista oficial, tivemos acesso EXCLUSIVO para estar a sós com Tom, Bill, Gustav e Georg, e apesar de tudo que dizem, são quatro rapazes encantadores e muito bonitos. Meninas, lhes deixo o nosso último contato com Tokio Hotel no Chile.
BILL: Tudo foi muito lindo, especialmente no aeroporto (risos dos quatro). Nos sentimos muito lisonjeados, felizes e ansiosos com o que viveríamos no Chile.
BILL: O ruim é que não podemos sair do hotel, olhamos pela janela. O que vimos nos pareceu muito bonito, mas não conseguimos ir para nenhum lugar. Só Gustav foi a um pequeno mercado, comprar algumas coisas, e tudo correu bem mesmo que não lembre o nome (Pueblito de los Domincos).
GEORG: Ah, mas há uma coisa que nunca esqueceremos do Chile. Não é, Bill?
BILL, TOM E GUSTAV: Sim, sim, sim. (risos)
BILL: Deus! Nunca na vida havíamos sentido um tremor. E sentimos três em dois dias! (risos) Percebemos dois tremores muito fortes e acordamos.
BILL: Como não? Nos assustamos muito.
TOM: (risos) Verdade, nos assustamos.
BILL: (entre risos) Eu pensei que teríamos que pôr a roupa e que evacuariam o local.
Tom: Nunca haviamos sentido um tremor. Foi a nossa primeira vez. (risos)
BILL: Não!!! Não acredito (Bill pára e senta). Você acha que isso pode voltar a acontecer enquanto estamos aqui?
BILL: Ah não, por favor! (Bill fez gesto de desmaio)
TÚ – rsrsrs, não. Te prometo que isso não voltará a acontecer… por agora.
TOM: Ainda bem, não saberiamos o que fazer (risos). E se “alguém” seguisse a evacuação do local assim que tivessemos acabado de acordar, teria uma boa foto. (risos)
BILL: Por um lado sentimos algo estranho em termos um Best Of tão cedo, mas por outro lado é um orgulho termos tantos êxitos para fazê-lo. Posso contar que há duas músicas novas no álbum e uma delas foi gravada em 2002. (Mädchen aus den All / Garota do espaço sideral)
TOM: Sim, e inclusive a voz do Bill está diferente, porque a gravação foi feita antes de sua mudança de voz. (risos)
BILL: Sim, e também há outra música, Hurricanes and Suns, gravada em 2009.
TOM: Na verdade nos sentímos incriveis em Los Angeles, em relação a nossa vida privada. (risos) Gravamos e compusemos a maioria das músicas do nosso último álbum em LA.
GUSTAV: Porque nossa familia e amigos estão todos na Alemanha (risos de todos) Não, não nos olhe assim! Eu te conto: o que acontece é que Bill e Tom não tem amigos na Alemanha, e ninguém quer eles. (risos)
TOM: Isso é verdade, não temos amigos (risos)
TOM: Fotos muito bonitas (risos de todos)
BILL: Amamos muito os animais, Temos quatro cachorros muito bonitos, e adotamos os quatro de abrigos.
TOM: Sim, faz dois anos que somos vegetarianos.
BILL: A Peta nos chamou para apoiar a campanha, para tirar os animais selvagens do circo, e imediatamente dissemos que sim, já que nos identificamos muito.
BILL: Por agora é o nosso único projeto, mas nos interessamos muito seguir esta linha com os animais. E é possivel que tenhamos nosso próprio projeto.
BILL: Entregamos com muito gosto, já que nós tivemos a sorte de ter uma mãe e um pai envolvidos no mundo da música. Nós sempre tivemos a possibilidade de fazer música, porque tinhamos acesso a isso,então ajudar garotos que não tem meios para isso é para nós uma grande felicidade.
BILL: Obrigado infinitamente aos fãs pelo apoio que sentimos durante esses dias. E de verdade, nunca esqueceremos do Chile, e não só por causa dos tremores. (risos).
Traduzido por Alê K. para o site Freiheit 89